Web22 Aug 2014 · Xu Yuanchong gives a lecture on poetic translation in Beijing on Friday, Aug. 22, 2014. [By Yang Jia/China.org.cn] http://en.chinaculture.org/a/202406/17/WS60cadb07a31024ad0bac9bb6.html
Meng Haoran - Wikiquote
http://www.china.org.cn/arts/2014-08/22/content_33313375.htm WebXu Yuanchong printed “His 60 translation works are best-sellers both home and abroad and he is the only expert in China who has ever translated Chinese classical poetry into English and French” on his cards. This is absolutely not blind boast of himself, but just affirmation and praise to his abundant works and theoretical achievements for ... cr nattokinase
English Translation of Ten Ancient Poems by Du Fu (Chinese-English Xu …
Web18 Jun 2024 · From the latter article, we learn of the passing on Thursday morning of Peking University professor Xu Yuanchong (April 18, 1921-June 17, 2024) as a centenarian in Beijing. I am reluctant to speak ill of anyone who lived to be a hundred and translated such a massive amount of poems, plays, novels, and classics from Chinese to English and from … Web3 Mar 2011 · This is a translation and annotation of the poem 春望 (Chūn Wàng), “Spring View”, by the Tang dynasty poet Du Fu (杜甫). It aims to be fairly literal and close to the imagery of the original. The poem was written in 757, when Du Fu was in the city of Chang’an (长安), now known as Xi’an (西安), and remains extremely popular in China to this day. WebXu Yuanchong ( simplified Chinese: 许渊冲; traditional Chinese: 許淵沖; pinyin: Xǔ Yuānchōng; 18 April 1921 – 17 June 2024) was a Chinese translator, best known for translating Chinese ancient poems [1] into English and French. [2] He was a professor at Peking University since 1983. Early career [ edit] اسود موف